2048国产精品原创综合在线,非产精品二区,欧美又粗又长又爽做受,avav中文字幕,男女爽爽无遮挡午夜视频,天天色天天操综合网,一区二区三区不卡在线观看 ,国产xxxx69免费大片

      2024北外日語MTI考研題型,參考書目

      2022-11-29 16:45   760次瀏覽
      價 格: 面議

      北外日語專業經過60多年的發展,現在已經成為北外的主干系,關于2024北外日語MTI考研,北鼎君為大家詳細介紹一下各科復習重點及復習方法,結尾為大家附上參考書目,希望可以幫助大家。

      北外日語專業的考試題目有很強的傾向性,不針對性復習,不僅浪費時間,可能也會毫無收獲。對于剛起步的2024考研同學來說,方向一定要抓對,一定要針對性的來進行復習。

      101政治

      近幾年北外初試排名看的是四門課的總分排名,且同學們的政治分數越卷越高,建議政治薄弱的同學一定要花時間精力去復習,基礎較好的同學可以適當減少復習時間比例。這門課是通用課程,大家只需要跟住考研政治的幾位名師,一步一個腳印即可。

      213翻譯碩士日語

      359.png

      這門科目近兩年題型一直在變化,但大體上還是分為一下幾個部分:單選題(語法詞匯相關)+漢字假名標注+閱讀(問答題)+短文筆譯+作文。

      建議大家針對各個題型進行分段式練習,各個擊破。這門科目整體難度對標N1與專業八級,大家可以利用這兩門考試的復習資料,從單詞(分類別復習:片假名詞匯、形容詞、擬聲擬態詞、易混漢字詞……)、語法、閱讀、作業、段落翻譯這幾個角度分段式針對性復習。每天堅持對各個部分的復習與練習,這樣堅持到考試定能取得理想成績。

      359日語翻譯基礎

      359.png

      詞匯翻譯,不管是日譯漢還是漢譯日,都會考察時政熱詞、流行語、諺語、慣用語等等,熱詞范圍包含政治、經濟、文化、生活、環境等各個方面。諺語和慣用語(包括中文的成語等)是比較傳統的考法,比如元も子もない、三日坊主、有志者事竟成、進退維谷等。

      文章翻譯日譯漢、漢譯日各有兩篇,文章翻譯是整套試題中所占分值的,也是題量的部分,所以在翻譯基礎的輔導課程中也是以文章翻譯為主。

      然后是文章的題材,和詞語考察的范圍一樣很廣,包括政治、經濟、文化、生態環境、日常生活等各個方面,體現的形式可能是新聞報道、演講稿或者講話稿等等。另外還可能會出現文學性的文章,或者是在講話稿中出現部分具有文學性質的段落等。

      針對這種題量很大的考試,建議提前進行適應性訓練。這種訓練可以分成三個階段:

      首階段就是大量進行翻譯練筆,這個階段需要做的是調整翻譯過程中的心態,不要因為連著做幾篇翻譯而變得心情煩躁,這一階段可以不用太在意翻譯的質量,但是這一階段盡量不要拖太長,覺得能把握好心態了便可以進入下一階段

      第二個階段,精練。這也是重要的、提高翻譯質量關鍵的一個階段,我們后面再詳細說。

      后就是考試前的模擬階段,在進行過精練訓練之后,需要在考試前留出一段時間來進行模擬訓練,找好和考試分量接近的文章,然后嚴格按照考試規定的時間來完成翻譯。這就是適應性訓練。關于作文這里就不再單獨贅述了。

      448漢語寫作與百科知識

      448.png

      這門科目可以說是北外各項科目中本校風格的科目,大家一定要多研究往年回憶真題,從中找到規律來復習。

      首先是百科詞條的復習,要把握兩點:

      ①著重記憶北外傾向性領域詞匯;

      ②學習百科詞條答題技巧。

      關于點,北外傾向于考察中國古代文學中的四大名著、宗教文化中的世界三大宗教等等,大家一定要把歷年回憶題目拿出來比較,從相關的內容開始記憶。應用文寫作也是集中在某幾個類型的題目,大家需要仔細研究往年真題回憶貼。

      北外日語MTI考研參考書目

      《二級口譯實務》陸留弟

      《三級口譯實務》邱鳴

      《翻譯概論》許均

      《中國人通訳者への道》塚本慶一

      《CATTI漢譯日精選匯編2016》

      《漢日日漢同聲傳譯》宋協毅

      北鼎教育咨詢北京有限公司

      地址:北京市海淀區中關村南大街鑄誠大廈B座704(北外向東300米后向北1000米)

      聯系:北鼎教育

      手機:15510667620