2048国产精品原创综合在线,非产精品二区,欧美又粗又长又爽做受,avav中文字幕,男女爽爽无遮挡午夜视频,天天色天天操综合网,一区二区三区不卡在线观看 ,国产xxxx69免费大片

      2024,2025考研英語MTI聽譯,視譯冬季班報名進行中

      2023-11-02 13:56   1013次瀏覽
      價 格: 面議

      全國各大院校英語MTI考研終分數排名基本都是按初試、復試各占50%計算,而MTI的面試向來也是比較難的(都是以2-3分鐘左右的音頻/視頻/文稿等形式無筆記即時翻譯作為重點考察內容)。無論是考研的復試面試,還是推免考試的面試,英語MTI專業甚至是英語學碩專業都將考察視譯(Sight

      Interpreting)和聽譯能力放在重要的位置。

      同學們在備考初試的同時,對復試的備考也要非常重視,宜早不宜晚,循序漸進的積累功底,做到從容準備。能否做好視譯和聽譯,跟我們的基本翻譯能力息息相關。

      高譯“英語MTI聽譯+視譯訓練營”中,老師會把幫學生搭建基本翻譯能力作為重要的授課目的之一。在專業老師的指導下,把統考的面試/夏令營面試/推免面試一并準備,贏在起點上!持續輸入,獲得政治、經濟、科技、環保、社會等各類素材的聽視譯專門訓練,提升材料總結、邏輯梳理、無筆記復述能力!

      640.jpg

      高譯英語MTI聽譯+視譯全年訓練營簡介

      全年訓練營分為冬季班和春季班兩個班次。每個班次為期兩個月左右。冬季班為基礎強化班,春季班為提高班,建議同學們兩個班次都參加。

      課程適用人群

      1、2024、2025考研者,備考上外、復旦、北外、北語、廣外、川外、大外、南大、中山大學外等各大名校英語MTI、英語學碩統考復試的考生。在復試之前,夯實聽譯和視譯水平,避免復試備考時間不足導致的提升效果不佳。

      2、備考CATTI三級口譯的學生。

      3、備考2024年夏令營或推免考試的學生。

      授課老師介紹

      ■無筆記復述(聽譯)課老師:Diane

      Diane姜老師,上外高翻英語口譯研究生畢業,CATTI二級、英語專八、全國大學生英語技能競賽一等獎、外研社杯全國英語寫作大賽一等獎。具有豐富的E-C、C-E雙向會議口譯實戰經驗,曾先后任職美國商會、普華永道、羅德公關等負責會議交替傳譯和同聲傳譯等工作。

      先后擔任過商務部“2016發展中國家高級司法研修班”陪同口譯、上海國際電影節愛爾蘭電影《追擊》導演和制片人隨行口譯、亞洲藝術品金融論壇交替傳譯、歐洲中小企業交流會議交替傳譯、愛爾蘭駐滬總領館及愛爾蘭旅游局駐滬代表隨行口譯、世界B2B高管大會及中國境外投資論壇中英同傳等。

      Diane老師多年從事英語MTI、CI、CATTI輔導,授課經驗豐富,擅長互動式教學,啟發學生在積極的思考中體會翻譯轉換思維,根據學生不同階段的具體情況因材施教,輔導學員成績名列前茅。

      ■ 視譯課老師:LEON

      LEON

      梁老師,先后畢業于外交學院、紐卡斯爾大學和蒙特雷國際研究院,為高譯教育英語翻譯骨干教師之一,七年MTI教學經驗,向來重視自編教材的建設,輔導的學員當中包括北外英院口譯方向狀元、高翻學院翻譯學方向狀元等幾十名學員,名校輔導經驗非常豐富。

      先后擔任過2016年G20峰會大會同傳、中國社會科學院譯審、海南航空商務洽談交替傳譯、外交學院英語系客座講師、發改委國際合作中心英文編輯等。

      高譯的教研團隊中,既包括上外、北外、外交學院等名校畢業的高譯教育名師,也有來自于北語、川外等名校的研究生兼職老師、助教,專業保障教學質量,學長學姐親授經驗。

      高譯英語MTI聽譯+視譯全年訓練營課程設置

      英語MTI聽譯+視譯訓練營

      課程簡介(冬季班)

      1.png

      2.png

      一、視譯課課程設置

      這部分考題內容和話題,多為實用類的日常話題:教育、科技、社會、經濟等。視譯重點考察考生對于考試材料的分析以及邏輯梳理能力。在考試過程中需要清晰梳理考題內容和邏輯,翻譯時切記沒有標準答案,但自己的邏輯要清晰明確。

      面試時,通常是由考生隨機抽取題目,根據抽到的題目進行視譯。

      1、視譯(10節)課程授課提綱,即第1節~第10節分別主要授課內容:

      3.png

      2、課下練習安排:

      大量的實詞儲備與雙向訓練

      熟悉中英句式類型與對應關系

      拓展各領域背景知識儲備

      加強自我分析與自我糾正

      不要忽視反復練習同一份材料的效用

      強化隨機練習鍛煉應變心態

      3、參考書、學習材料推薦:

      高譯編寫的MTI視譯練習

      《英漢視譯》

      外交部翻譯司雙語材料

      名校考題與練習

      英漢互譯視譯教程

      英漢雙向視譯教程

      A Course Book of Sight Translation

      劍橋商務英語

      2020-2022政府白皮書

      二、無筆記復述(聽譯)課課程設置

      英語口譯專業,復試中面試會注重考察無筆記復述。面試中,考生通常需要做兩段2-3分鐘左右的E-C、C-E的復述,不允許做筆記。考題內容涉及面廣,多為日常話題:科技、社會、經濟、環境等。

      無筆記復述,重點考察學生對考試材料的總結能力以及邏輯梳理能力。在考試過程中只需做到復述文章大意,理清文章結構即可,無需糾結細節。

      1、無筆記復述/聽譯(10節)課程授課提綱,即第1節~第10節分別主要授課內容:

      4.png

      2、課下練習安排

      加強聽力訓練,學會梳理邏輯;

      詞匯量積累;

      拓寬知識面,廣泛涉獵;

      每天保持一定量的聽力輸入(VOA,BBC等)

      不要盲目聽,聽時應有意識地梳理中心大意和脈絡

      練習聽力材料或文章的總結概括能力

      練習短時記憶能力,學會建立思維腦圖

      每日保持一定量的口語輸出(復述或演講均可)

      建議結伴練習,多和其他人交流,多聽自己的錄音回放

      上課方式

      在釘釘、騰訊課堂上課(全程錄制可回放復習)。實時直播,老師真人實時在線教學。在網絡課堂平臺上課的電子版課件、視頻語音同步、老師在課件上劃重點、輸入文字、糾錯等,同步可見,互動學習。

      高譯教育專注上外及全國院校外語專業考研、保研輔導,專門致力于上海外國語大學考研、夏令營推免咨詢輔導和全國其他院校外語專業考研、夏令營推免咨詢輔導的教育服務機構。

      上外考研輔導

      地址:上海市虹口區東江灣路188號創業園C406

      聯系:高譯教育

      手機:13641868909